Mylord John Wilmot The Second Earl of Rochester

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Mylord John Wilmot The Second Earl of Rochester » Джон Уилмот - Сквозь строки писем » Письма к матери и сыну.


Письма к матери и сыну.

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Вот одно из писем 18 - летнего Рочестера, дошедшее до нас в оригинальной рукописи (боже, какой у него красивый , тонкий и четкий почерк!), написанное
" 3 августа 1665 у берегов Норвегии, среди скал, на борту "Revenge"."

Мадам,
я надеюсь, что вашей светлости не будет трудно представить себе, что -недостаток возможности, а не - моя невнимательность - явилась причиной моего долгого молчания . Я знаю, что обязан вам, как никто другой....С момента моего последнего письма вам произошло очень многое. Наконец то мы получили сведения о 30 кораблях , находившихся в Бергене - гавани, принадлежащей королю Дании. Но после выяснилось, что эта гавань слишком мала, чтобы впустить большие фрегаты, поэтому лорд Сэндвич велел 20 - ти кораблям 4-го и 5- го класса войти туда и "реквизировать" фрегаты противника. Я испросил разрешения у лорда - отправиться туда ( на "Revenge" ) под командованием  сэра Томаса Теддимана  -дабы подтвердить свою горячую намеренность служить королю словом и делом.
Разрешение я получил, мы подняли паруса и - на следующий день пришли в порт Крачфорд, подвергаясь по пути угрозам крушения о скалы, но - божья милость была с нами и, еще через день, дошли до  Бергена.  Если бы мы разбились, то - кроме нескольких утесов - нам негде было бы спастись. В пути мы уже поделили между нами богатый груз Остиндского флота - кто то взял себе драгоценности, другие - пряности, я же - рубашки и золото, ведь именно в этом я нуждаюсь больше всего. Но - все наши ожидания не оправдались и получилось,что мы делили "шкуру неубитого медведя". Скоро мы получили приказ команданта, который передал Mr. Монтагю, но в эту ночь нам пришло еще семь или десять других приказаний, несущих лишь проволочки. Наступила тьма и мы были вынуждены лежать тихо до утра. Ночью голландцы подготовили более 200 орудий и , когда наступило утро, мы заняли наши позиции в виде полумесяца и , не затягивая, начали сражение против неприятеля, который отвечал незамедлительным огнем. В течение 3 часов мы потеряли около 200 человек, среди них -6 капитанов, и ветер помешал нам бороться с многочисленными пожарами на наших палубах. Мы отошли, разгромив город до обломков и не потеряв ни одного из наших кораблей. Теперь же мы находимся в бухте и дожидаемся ветра, чтобы наконец завершить все это. Mr. Монтагю и Mr. Виндхэм были разорваны одним ядром непосредственно подле меня, выжившего и не пострадавшего только благодаря милости Всемогущего. Мадам, я стал несколько медлителен, за что прошу вашего прощения и - остаюсь вашим послушным сыном-
Рочестер.

Я старался быть очень бережливым, но, несмотря на все мои усилия, был все же вынужден одолжить денег.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

С матерью у Милорда были очень сложные отношения...После прочитанного я осмелюсь предположить, что он ее побаивался. Старая леди пережила всех своих детей, некоторых внуков и - продолжала вмешиваться в личную жизнь своих правнуков......Это была женщина " с большими амбициями, но - узким кругозором, властная и вспыльчивая, но - недальновидная " и после смерти  Джона,  которого она  в сохранившихся   письмах называет   исключительно  " мой  сын Рочестер" сожгла " целый чемодан его знаменитых писем, за что  "теперь ее душа горит в раю "...- писал Mr. Бентли

увеличить

0

2

Рочестер любил своих детей любовью человека, видевшего только в них свое бессмертие. В своих письмах он все время просит жену "передать мои поклоны Нэн ( Энн) и милорду Уилмоту (Чарлз)." Или - " я остаюсь преданнейшим слугой Бетти ( Элизабет) и Мэллет - моим милым дочерям. Что бы со мной не случилось, я не перестану молить Бога, чтобы он благословил вас - и детей."

До нас дошли только два письма, написанных  Рочестером своему сыну - Чарлзу.
Вот - одно из них.

Чарлз,
я очень рад, что ты мне пишешь, правда, довольно редко и надеюсь, что ты ведешь себя настолько хорошо, что я могу с гордостью признаться, как я люблю тебя. Слушайся свою бабушку и - всех тех, кто наставляет тебя на путь истинный и пытается сделать из тебя достойного человека. Я надеюсь, Чарльз, что ты обрадуешься, узнав о том, что этот господин, которого я посылаю, будет одним из твоих учителей. Будь же старательным и послушным, ведь ты уже большой мальчик и понимаешь, что самое главное в жизни - служить Господу, хорошо учиться и - слушаться советов учителей твоих. То, как ты проведешь сейчас свое время, будет решать в будущем - станешь ли ты счастливым человеком. Но мое мнение о тебе настолько высоко, что я просто уверен - ты меня не разочаруешь. Любимое дитя, я непрестанно молюсь за тебя, оставайся же таким, какой ты есть и - я постараюсь быть тебе хорошим отцом.
Рочестер.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

"Он всегда очень любил своих детей. Теперь он часто просил привести их и , однажды сказал мне в их присутствии : "Посмотрите, как щедро Господь одарил меня этим благословением, а я - вел себя как неблагодарная скотина...."
В другой раз он обратился к сэру Парсону с просьбой позаботиться о том , чтобы его сын Чарлз не превратился в повесу, подобно ему. Жить Милорду оставалось к тому времени около недели..." - писал Гилберт Бернет .

0

3

Письмо  племяннику, Эдварду Генри Ли , Графу Личфилду , в ответ на его  приглашение отпраздновать  Рождество. 
Декабрь 1677 года.

Mой  дорогой Лорд ,

Я  не упустил  бы возможности  посетить вас,  но   перемена  погоды делает  это путешествие опасным  и для  более здорового человека, нежели я.
И вы бы никогда не осудили ту заботу,  что я  оказываю  самому  себе,  если бы знали,  какого   доброго  дядюшку и  преданного слугу я  сохраняю   при этом  для  вас.
Моя репутация ,  о которой  вы знаете от  других,  могла бы  дать  вам некоторый   повод  верить  этому  не более,  чем   ваша   добрая натура   вас обязывает;  но если бы я  был  счастлив  всегда    жить там, где   мое  расположение  к   вам   могло  быть высказано ,  будьте  уверены, что вы  не  нуждались бы   в  особых доказательствах того,  насколько   память о вашем  отце,  благосклонность  Миледи  Линдсей * (как давно это было ) и  ваши  собственные заслуги   могут  обязать  очень  благодарного  человека  быть   вашим, дорогой  Племянник,   навечно преданным и  искренним  наипокорнейшим  слугой

Рочестер.

* Мать Личфилда, вдова сэра Фрэнсиса Генри Ли, во втором замужестве Графиня Линдсей.

0


Вы здесь » Mylord John Wilmot The Second Earl of Rochester » Джон Уилмот - Сквозь строки писем » Письма к матери и сыну.